当前位置: 德晋彩票app > 古典文学 > 正文

花一年的时间读一本诗经131丨诗经·小雅·菁菁者

时间:2019-10-18 03:35来源:古典文学
8、载沉载浮:黄震《黄氏日钞》:“载沉载浮者,言舟泛泛水中,或上或下,不定之貌。” 泛泛:漂浮不定的样子。杨舟:杨木做成的小船。载:或,又。休:喜。 注释 菁菁者莪,在

  8、载沉载浮:黄震《黄氏日钞》:“载沉载浮者,言舟泛泛水中,或上或下,不定之貌。”

泛泛:漂浮不定的样子。杨舟:杨木做成的小船。载:或,又。休:喜。

注释

菁菁者莪,在彼中陵。既见君子,锡我百朋。


2017/11/27星期一(晚安,好梦,每一个齐欢欢)

  7、锡我百朋:《集传》:“古者货贝,五贝为朋。锡我百朋者,见之而喜,如得重货之多也。”

创作背景

  莪蒿葱茏真繁茂,簇簇生长在小洲。已经见了那君子,我的心里乐悠悠。

菁菁者莪,在彼中沚。既见君子,我心则喜。

先秦:佚名


  1、莪(俄é):莪蒿,野草名。

  此诗的主旨,由于诗的境界的空泛性和意象的可塑性,对其内涵可以有不同的开掘和把握。《毛诗序》“乐育材”说流传二千多年,影响至巨。连批评《毛诗序》全失诗意的朱子,在其《白鹿洞赋》中,亦有“广‘青衿’之疑问,乐《菁莪》之长育”的句子。此所谓习用典记,约定俗成者也。对诗的主题,不同的理解可以并存,似不必存此没彼。这首诗的主题,爱情说更有道理,证据之一是人们公认《小雅》中典型描写男女相悦之情的《小雅·隰桑》篇,同《小雅·菁菁者莪》不论章法、句式都非常相似;前三章中“既见君子”句式一般无二,第四章都变换声调,各自成章。

已成熟的是那满树的杨梅

  6、朋:货币单位。百朋:言财多。

菁菁者莪,在彼中阿。既见君子,乐且有仪。

译文

  10、王引之《经义述闻》卷五:“我心则休,休亦喜也,语之转耳。”


不看的 是当年那个人

  3、《集传》:“大陵曰阿……或曰:以菁菁者莪比君子容貌威仪之盛也。”

  此诗前三章都以“菁菁者莪”起兴,也可以理解成记实,然不必过于拘泥,因“在彼中阿”、“在彼中沚”、“在彼中陵”的植物,除了“莪”,当然还有很多,举一概之而已。第一章,女子在莪蒿茂盛的山坳里,邂逅了一位性格开朗活泼、仪态落落大方、举止从容潇洒的男子,两人一见钟情,在女子内心深处引起了强烈震颤。第二章写两人又一次在水中沙洲上相遇,作者用一个“喜”字写怀春少女既惊又喜的微妙心理。第三章,两人见面的地点从绿荫覆盖的山坳、水光萦绕的小洲转到了阳光明媚的山丘上,暗示了两人关系的渐趋明朗化。“锡我百朋”一句,写女子见到君子后,因获得厚赐而不胜欣喜。第四章笔锋一转,以“泛泛杨舟”起兴,象征两人在人生长河中同舟共济、同甘共苦的誓愿。不管生活有顺境,有逆境,只要时时有恋人相伴,女子永远觉得幸福。

菁菁者莪

泛泛杨舟,载沉载浮。既见君子,我心则休。

沚:水中小洲。中沚,沚中也。小中小洲曰沚。

  ⑶仪:仪容,气度。

  9、休:欣欣然。

菁(jīng)菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名萝蒿,一种可吃的野草。阿:山坳。中阿,阿中也,大陵曰阿。仪:仪容,气度。

泛泛杨舟,载沉载浮。既见君子,我心则休。

  2、《毛传》:“菁菁,盛貌。莪,萝蒿。”

菁菁者莪

131原文菁菁者莪

  抱娘蒿儿青又长,丛丛长在沙洲上。如今见了君子面,我的心里真欢畅。

菁菁者莪

先秦:佚名

菁菁者莪,在彼中阿。既见君子,乐且有仪。

菁菁者莪,在彼中沚。既见君子,我心则喜。

菁菁者莪,在彼中陵。既见君子,锡我百朋。

泛泛杨舟,载沉载浮。既见君子,我心则休。

  ⑵阿:山坳。

  5、沚:《尔雅·释水》“水中可居者曰洲,小洲曰渚,小渚曰沚.”

莪蒿葱茏真繁茂,簇簇生长在小洲。已经见到那君子,我的心里乐悠悠。

  ⑴菁(jīng)菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名萝蒿,一种可吃的野草。

  [参考译文]

莪蒿葱茏真繁茂,蓬蓬生长在丘陵。已经见到那君子,赐我贝币千百朋。

欠之书语

  抱娘蒿儿青又齐,长在高高山窝里。如今见了君子面,实在欢乐有礼仪。

  关于此诗,有贵族宴宾客之说,也有乐见育才之说,还有爱情诗之说。《毛诗序》说是“乐育材”,朱熹《诗集传》则批评《毛诗序》“全失诗意”,认为“此亦燕饮宾客之诗”。今人多以为是古代女子喜逢爱人之歌,很多研究者认为这是一首描写女子与心上人喜相逢的小诗。

当年的杨梅树依旧在

菁菁者莪,在彼中阿。既见君子,乐且有仪。


菁菁者莪,在彼中阿。既见君子,乐且有仪。

  贵族宴请宾客的乐歌。表示见到客人十分快乐。

泛泛杨舟,载沉载浮。既见君子,我心则休。


  抱娘蒿儿密又鲜,丛丛长在土山边。如今见了君子面,有幸赐我百串钱。

菁菁者莪,在彼中陵。既见君子,锡我百朋。

白沙洲上江蓠长,月照渔人归来晚。

  [题解]

德晋登录 1

摩崖石壁青苔老,小径绿荫行人少。

  [注释]

荡漾水面杨木舟,随着波涛任漂流。已经见到那君子,我的心里乐无忧。

  ⑷沚:水中小洲。

  4、君子:《集传》:“君子,指宾客也。”

中陵:陵中也。丘陵高坡之地。锡:同“赐”。朋:上古以贝壳为货币,五贝或十贝一串,两串为“朋”。王国维《说珏朋》云:“古制贝玉皆五枚为一系,二系一朋。”

德晋登录 2

  杨木舟儿水上漂,时沉时浮随波摇。如今见了君子面,我的心中乐陶陶。

  这首诗虽然只有短短十六句,但把一个美妙动人的爱情故事表现得引人入胜。和《秦风·蒹葭》相比,《蒹葭》在水乡泽国的氛围中有一缕渺远空灵、柔婉缠绵的哀怨之情,把一腔执着、艰难寻求但始终无法实现的惆怅之情,寄托于一派清虚旷远、烟水濛濛的凄清秋色之中。而《菁菁者莪》处处烘托着清朗明丽的山光和灵秀迷人的水色,青幽的山坡,静谧的水洲,另是一番情致。两首诗可谓珠联璧合,各有千秋。

  莪蒿葱茏真繁茂,蓬蓬生长在丘陵。已经见了那君子,心情胜过赐百朋。

莪蒿葱茏真繁茂,丛丛生长在山坳。已经见到那君子,快快乐乐好仪表。

  ⑸锡:同“赐”。朋:上古以贝壳为货币,十贝为朋。王国维《说珏朋》云:“古制贝玉皆五枚为一系,二系一朋。”

菁菁者莪,在彼中沚。既见君子,我心则喜。

菁菁者莪,在彼中陵。既见君子,锡我百朋。

风雅颂

风雅颂

  ⑹休:喜。

德晋登录 3

  杨木船儿在漂荡,小舟上下随波浪。已经见了那君子,我的心里多欢畅。

菁菁者莪,在彼中沚。既见君子,我心则喜。

  莪蒿葱茏真繁茂,丛丛生长在山坳。已经见了那君子,快快乐乐好仪表。

编辑:古典文学 本文来源:花一年的时间读一本诗经131丨诗经·小雅·菁菁者

关键词: 德晋彩票app 四库全书 经部 《诗经》