当前位置: 德晋彩票app > 德晋登录 > 正文

好书推荐:诺奖引来莫迪亚诺图书热 万余名网友仅

时间:2019-10-18 18:26来源:德晋登录
10月9日晚,诺贝尔文学奖新贵莫迪亚诺的名字从瑞典传到中国,一夜之间,情况有了变化。《地平线》《缓刑》的库存销售一空,出版社随即决定加印9万册。人民文学出版社出版的两部

10月9日晚,诺贝尔文学奖新贵莫迪亚诺的名字从瑞典传到中国,一夜之间,情况有了变化。《地平线》《缓刑》的库存销售一空,出版社随即决定加印9万册。人民文学出版社出版的两部莫迪亚诺作品《青春咖啡馆》和《夜半撞车》也分别加印数万册。

袁筱一,系华东师范大学外语学院院长 曹元勇,系华东师范大学中文系94级校友 

已故中国作家王小波也曾对莫迪亚诺推崇备至,认为他是现代小说的最高成就者之一。

尽管法国作家帕特里克·莫迪亚诺多年来一直徘徊于诺贝尔文学奖候选名单之上,但2011年,计划翻译出版《地平线》的时候,上海译文出版社编辑黄雅琴并没想到,莫迪亚诺这位“低调的陪跑者”会在众多热门候选作家中成为最后的赢家。

  可以作为佐证的是,《青春咖啡馆》的中文译者、法语翻译家金龙格凭借此书获得2011年傅雷翻译奖后,曾这样写道:“很多人都羡慕从事法国文学翻译的译者,因为他们在做着自己喜欢做的事情、实践自己理想的同时,还是法国积极的文化传播政策的受益者,法国政府对法国从事文学翻译出版的出版社和译者有着非常积极的鼓励和扶持政策。”

当地时间10月9日,2014诺贝尔评委会宣布,法国作家帕特里克·莫迪亚诺获得诺贝尔文学奖。此前曾多次被认为是获奖热门的日本小说作家村上春树今年仍无缘奖项。2013年的诺贝尔文学奖颁给了加拿大作家爱丽丝·门罗;2012年的这一奖项则由中国作家莫言获得。

莫迪亚诺的作品 资料图片

  金龙格举例说:“比如法国文化部下属的国家图书中心(CNL)可以为出版社分担50%至60%的翻译成本,而译者则可以根据一部作品的难易度和篇幅长短申请获得1100至6600欧元的翻译经费。另外还有法国文化部或者民间组织资助建立的翻译协会,如果你有一个翻译项目要实施,他们可以提供完全免费的安静、舒适、方便的住所和生活补助。法国从1981年开始实施这些鼓励政策之后,法国文学翻译作品的数量呈现出爆炸式增长。”

除了莫迪亚诺,在本次诺奖的评选中,“落榜”作家村上春树的受关注度也十分之高。多年来,村上春树一直被冠以“离诺贝尔文学奖最近的人”头衔:多次获得奖项提名,但却次次与之失之交臂,因此获得“最悲壮入围者”称号。

莫迪亚诺的作品 资料图片

当代法国作家仍在坚持写作

1973年,帕特里克·莫迪亚诺与法国著名导演路易·马勒合作创作了电影剧本《拉孔布·吕西安》。该影片由法国著名导演路易·马勒执导。影片描述了一个法国男孩在第二次世界大战期间被拒绝参加法国抵抗组织后,加入了法国盖世太保的故事。

对莫迪亚诺的陌生,并不限于中国读者。据诺贝尔奖官网的一项调查显示,参与投票的1万余名网友,读过莫迪亚诺作品的仅占9%。

莫迪亚诺获奖后在法国巴黎伽里玛出版社总部出席新闻发布会

这表现在王小波生前撰写的文章《小说的艺术》中。他写到:“现代小说的最高成就是:卡尔维诺、尤瑟纳尔、君特·格拉斯、莫迪阿诺,还有一位不常写小说的作者,玛格丽特·杜拉。”而在王小波的作品《青铜时代》的《万寿寺》开头也引用了莫迪亚诺作品中的句子,他写到:“莫迪阿诺在《暗店街》里写到:‘我的过去一片朦胧……’”

诺奖热会不会只有三分钟

德晋登录 1

“就拿《暗店街》来说,比如他在其中写到的,‘暗店’就是一个很难找的地名,并且还用‘暗’字来修饰。”余中先举例分析,这是作家试图找出当时个人在文化、历史中的身份,“也包括我们的父辈兄长到底处在一个什么地位上。相对其他作家来说,他的写作笔法也是有些‘怪’的。”

莫迪亚诺的作品 资料图片

德晋登录 2

“或许村上春树的作品可读性不错,但文学性或许还不够。”白烨总结,从这个角度讲,村上很有可能成为一个时间悠久的“陪跑者”。

莫迪亚诺一直是法国文学专家、中国社会科学院荣誉学部委员柳鸣九喜爱的作家。在他20世纪90年代开始主编的《法国20世纪文学丛书》中,就收入了莫迪亚诺的两部作品集——《寻我记·魔圈》和《一度青春》。一位作家两次入选这套丛书,莫迪亚诺堪称特例。“这样一位作家,既能引人入胜,又有永耐品尝的韵味,当然应该作为重点引入国门。”至今,柳鸣九仍为在20多年前就向国人介绍莫迪亚诺而感到欣喜。但让柳鸣九无奈的是,普通读者对莫迪亚诺的认知度并不高,现在他主编的《法国20世纪文学丛书》甚至面临着被迫停办的窘境。

  袁筱一也持同样观点。她说:“法国人不再像19世纪那样有大的潮流、流派和文学集团去影响世界,但当代的法国作家还是在坚持写作,不受外界诱惑地坚守文学本身的东西,以文学立命。这次的获奖,就是坚守的成果。”

相对于一些大器晚成的作家,莫迪亚诺成名较早。他于1945年出生在法国巴黎一个富商家庭,父亲是犹太人,母亲为比利时籍演员。莫迪亚诺自幼自爱文学,于1968年发表第一部小说《星形广场》,当即获得成功,该作品反映了德国占领时期法国社会底层的生活和犹太人的困境。

德晋登录 3

  袁筱一提到,在坚守文学本身的写作之外,莫迪亚诺的获奖还拜一个重要因素所赐:法国政府文化政策长期不懈积极扶持。她告诉记者:“参加巴黎书展也好,参与法国文学的翻译项目也好,总能感觉到法国从政府层面在非常努力地向世界推荐他们认为好的作家和艺术家,为他们扩大影响力。”

此后,帕特里克·莫迪亚诺不断有成功之作问世:1972年的《环城大道》、1976年的《户口簿》与1978年的《暗店街》等,作品多次斩获大奖,其中《暗店街》一举夺得1978年龚古尔文学奖。此外,他还从事电影剧本的写作。

德晋登录 4

瑞典文学院9日宣布,将2014年诺贝尔文学奖授予法国作家帕特里克·莫迪亚诺

2010年,莫迪亚诺获得了法兰西学会颁发的表彰其终身成就奇诺·德尔杜卡世界奖。由于作品善于从普通生活的描摹中引伸出哲理,莫迪亚诺一度被认为是“新寓言”派代表作家,作品探索和研究当今人的存在及其与周围环境、现实的关系。前期小说大都以神秘的父亲和二次大战的环境为主题,运用大量的回忆、想象,把现实和虚构结合起来,描写并未经历过的故事。

但蔡翔同时提醒,文化产品不同于其他商品,其生命力与内容的优劣直接相关,出版企业应该创造良好的环境,给作者充分的写作自由,让编辑能够更专注书籍的内容。“出版人眼光要长远些,优秀的作品最终会得到读者的认可,只是时间长短的问题。”蔡翔说。

德晋登录 5 德晋登录 6

显然,诺贝尔文学奖的影响力远超傅雷翻译出版奖。获奖结果公布一小时后,之前几乎没有明显销售量的莫迪亚诺著作,在当当、亚马逊、京东等大型电子商务网站的状态,无一例外地变为“预售”。不到一天的时间,当当网的莫迪亚诺图书预订量就超过一万册。“莫迪亚诺想读的书”“2014年诺贝尔文学奖入围作家作品”“历届诺贝尔文学奖作品”等专题图书,也搭着莫迪亚诺的顺风车,销量达到此前的三到四倍。

  帕特里克·莫迪亚诺,又一位法国作家摘得诺贝尔文学奖,距离上一位法国作家勒克莱齐奥在2008年获得此奖,仅仅相隔了6年。这真是个让其它国家甚至大洲“羡慕妒嫉恨”的节奏。

虽然村上春树本人对是否获诺奖一直表现的并不是很在意,但他的诸多粉丝却对此一直抱有热切的期盼。只是,在评论家白烨看来,村上春树在中国确实受欢迎,但获得诺奖几乎没有希望,“他的作品在纯文学圈子中并非特别受认可,因为对现实社会的关注度并不高,文学深度还不够,多带有流行性、大众性因素,只是读者喜欢(而已)。”

“2010年,我们公司与人民文学出版社合作出版《青春咖啡馆》时,主要是看中了它的书名和故事,预测会打动读者,特别是得到青年读者的青睐。”九久读书人公司编辑彭伦坦言,当年引进莫迪亚诺的作品,并非因为作者的名气。反倒是因为翻译质量比较高,《青春咖啡馆》获得了2011年傅雷翻译出版奖,使其销量有了显著增长。

  上海文艺出版社副总编、翻译家曹元勇向记者回忆了上世纪90年代阅读莫迪亚诺几部重要作品《青春狂想曲》、《暗店街》、《环城大道》的印象——有点历史感,有点寓言色彩,写得也比较短、比较抽象,有点杜拉斯的感觉。“即使莫迪亚诺今天得奖了,我也不会把他当成一个特别大的作家,至少在小说观念上、在语言上,他没有特别让人惊艳的地方。”

成名较早 发表首部小说《星形广场》 即获成功

摘要: 莫迪亚诺的作品 资料图片 莫迪亚诺的作品 资料图片 莫迪亚诺的作品 资料图片 莫迪亚诺 资料图片 尽管法国作家帕特里克·莫迪亚诺多年来一直徘徊于诺贝尔文学奖候选名单之上,但2011年,计划翻译出版 ...

  袁筱一告诉记者,莫迪亚诺并不是一个经常出现在公众场合的作家。也许,正是由于法国政府积极的文化传播政策,使得优秀的本土作家不用走出书房,就能赢得全世界的读者,抵达诺奖的巅峰。阅读原文 

2014年诺贝尔文学奖于瑞典当地时间10月9日下午1时(北京时间10月9日晚7时)揭晓,法国作家帕特里克·莫迪亚诺(Patrick Modiano)摘此桂冠。颁奖词称,帕特里克·莫迪亚诺的作品“唤起了对最不可捉摸的人类命运的记忆”,他的作品捕捉到了二战法国被占领期间普通人的生活。而此前的热门候选人村上春树则难逃“陪跑”命运,仍然落选。随着消息的公布,这个在赔率榜上并不被看好的作家莫迪亚诺引起学界更多关注。其实,文学圈子对其并不陌生,已故作家王小波生前便对其推崇备至。

直至2014年诺贝尔文学奖公布之前,上海译文出版社初印的8000册《地平线》尚有库存。同是莫迪亚诺的作品,2014年8月出版的《缓刑》,印数减少到5000册,销售仍然不温不火。

好书推荐:诺奖引来莫迪亚诺图书热 万余名网友仅9%读过其作品德晋登录。  那么,究竟是什么让这样一位“写作不让人吃惊、获奖倒让人吃惊”的作家载入了史册?曹元勇认为,首先是法语文学的魅力。“在西方文化传统中,法兰西文化是一个重要的源头,其辐射面直达北欧、俄罗斯。在当代,法国文学总有自己的追求和创造,引领了多次文学潮流,这是法国文学了不起的地方,我感觉这次获奖是法国文学的又一次胜利。”其次是莫迪亚诺个人写作上的坚持,“他从上世纪60年代开始写作,到现在也写了四五十年了,由于他的坚持,才成为了法国文学重要的作家”。

评论家白烨则透露,在文学圈子中对莫迪亚诺还是很认可的:“他大概属于跟昆德拉同一层次,作品内容反映二战比较多,很好的把先锋性与历史感结合起来,在这点上,他很独特。”

“他很早就被引介到中国,法语文学圈对他非常熟悉,而普通读者对这个名字挺陌生的。”黄雅琴如此描述中国读者对莫迪亚诺的认识。

政府出面向世界推介本国作家

好书推荐:诺奖引来莫迪亚诺图书热 万余名网友仅9%读过其作品德晋登录。村上春树再度与诺奖无缘 或因文学深度不够

早在1986年,百花文艺出版社就出版了莫迪亚诺的代表作《暗店街》。1978年,莫迪亚诺正是凭借这部作品,获得了在法国享有盛名的龚古尔文学奖。此后,《星形广场》《环城大道》《夜巡》等10余种作品也在中国翻译出版,《暗店街》还有三种中文新译本问世。

  “说实话挺吃惊的,跟其他得奖者比起来,莫迪亚诺不属那种破坏性非常大的先锋作家,没有非常鲜明的异于传统的追求。”法语文学专家、华东师范大学外语学院院长袁筱一介绍说,莫迪亚诺的作品在法国属于略带一点通俗的,大众接受度不错。就拿莫迪亚诺2007年出版的最新作品《青春咖啡馆》来说,依旧以回忆和寻找为主题,“带一点淡淡的忧郁,很符合文学青年的需求”,在法国出版两周销量即突破10万册,并被法国《读书》杂志评为“2007年度最佳图书”。 

相对于诺贝尔文学奖得主公布后一片“爆冷”之说,一些学者的反应恰好相反。翻译家余中先首先表示了对这种说法的反对。在他看来,这位作家的文学成就在法国作家中绝对可以位列前三,“他的作品最大的特点就是写有关二战题材,回忆一代人在那个时期的迷茫,试图从中找出真正的自我文化身份,而这种东西,曾经是迷失了的。”

德晋登录 7

来源|文汇报 记者|吴越 编辑|戴勇

获奖非“爆冷” 已故作家王小波曾对其推崇备至

德晋登录 8

  法国文学为何特别受到诺奖的青睐?通过采访,记者追寻到这样两个答案:法国作家在文学本质上的坚守和法国政府在文化传播上的积极扶持。

白烨进一步分析,诺贝尔文学奖注重的是文学价值,如果放在中国来说,村上春树的作品介乎类型小说与严肃小说之间,他本人也并非很纯粹的严肃文学大师,每年在诺奖博彩赔率榜的排名以及读者希望他获奖的意愿,恰好说明了他是一个大众化作家。

“大众有猎奇和从众的心理,诺奖的颁布产生了新闻效应,使莫迪亚诺的作品得到广泛关注。”在中国传媒大学副校长、编辑出版研究中心主任蔡翔看来,文学作品描述的是对人和社会的认识,不以传递具体知识为目的,缺乏固定的专业读者群,作品优秀但知名度不高的作者,不被大多数读者所关注,是一种正常现象。从出版社的角度来讲,书难卖就停止发行,好卖就加印,是市场调节下的商业现象,符合经济规律,无可厚非。

德晋登录 9

相识了20多年的陌生人

莫迪亚诺部分代表作品

除了积极加印之外,九久读书人还宣布,在莫迪亚诺获得诺奖之前,就已买下了其《夜的草》《八月的星期天》《凄凉别墅》《星形广场》等另外8部作品的版权,并将与上海文艺出版社合作出版。这让业内人士联想到,2013年加拿大作家爱丽丝·门罗获得诺贝尔文学奖后,译林出版社就表示已签下门罗7部作品的版权。“准诺贝尔奖”得主的争夺成为相关出版社角力的一个焦点。但是,也有细心的读者发现,在获得诺奖一年之后,门罗图书的销售热如今已有所冷却。

  在诺贝尔文学奖颁发年表上一查,相隔6年还不算是最短的。事实上,1901年,诺贝尔文学奖首位获奖者就是名叫苏利·普吕多姆的法国诗人,1904年又颁给了另一位法国诗人弗雷德里克·米斯特拉尔。此后,直到1964年萨特获奖前的半个多世纪里,诺奖以平均6到10年的间隔不断落在法兰西土地上。萨特之后,也许是诺奖评委广泛地聆听到了更辽阔文学世界的呼声,使得更多的选择涌进了投票箱。但进入新世纪以来,法国人神奇的获奖韵律又有某种回归之势。迄今为止,在111位诺贝尔文学奖获奖者中,有15位法国籍获奖者,堪称世界之最。

莫迪亚诺 资料图片

编辑:德晋登录 本文来源:好书推荐:诺奖引来莫迪亚诺图书热 万余名网友仅

关键词: 好书 法国 读过 迪亚